全国知名典籍翻译家汪榕培教授莅校作报告
供稿: 杨俊霞 | 时间: 2008-05-21 | 次数: |
5月20日,我国著名翻译家汪榕培教授应我校外国语系邀请,来我校访问讲学。外国语系领导及师生听取了报告。报告会由外国语系副主任王凤香主持。
汪榕培教授是我国著名的英语教育家、博士生导师,连续18年任大连伟德betvlctor1946院长。汪教授教学与学术并重,曾发表论文60余篇,译著50部,主审各类论著和词典20余部。近年来,在中国古典文学英译和中西文化比较研究方面取得了卓越的成就。
5月20日下午15时,在圆形会议室,我校首先为汪教授举行了兼职教授聘任仪式,向汪教授颁发了聘书,正式聘请汪榕培教授为伟德国际1946兼职教授。之后汪教授为我校外国语系师生做了题为《汉诗英译与英语学习》的学术报告。汪教授从翻译的传神达意的视角给在场师生剖析了中国经典诗歌作品的翻译,其中讲解到《关睢》、《采薇》、《上邪》等经典作品,旁征博引,见解独到,其味悠远,其思深刻,令大家耳目一新,心领神会,于欢笑与掌声中相携进入中国古典文化雅致而奇妙的净土,一同品味汉诗英译的传神达意。报告中汪教授用中英双语展现了诗经的意境,使聆听讲座的师生如沐春风,深刻体会到了中国古典诗歌的神韵,领略到了语言学与翻译学的博大精深。